悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    法汉翻译教程: 法汉翻译教程 - 图书

    2007
    导演:许钧
    《法汉翻译教程》是根据中国高等学校法语专业高年级教学大纲的要求,为法语专业高年级学生编写的一部实用教程。教程可供一个学期教学使用。 《法汉翻译教程》的内容分为两个部分:一是翻译知识、翻译思想与翻译原则;二是翻译方法与技巧。根据法汉翻译的特殊性和本教程使用对象的实际需要,本教程关于译学基本理论和基本知识的介绍力求简明扼要,将重点放在练习材料的编选与讲解上,并结合编选的练习材料,有重点、有针对性地讲解法译汉的有关原则、技巧与方法。 在具体编写中,本教程注重体现系统性、知识性和实用性兼容的原则。
    法汉翻译教程: 法汉翻译教程
    图书

    法汉翻译教程: 法汉翻译教程 - 图书

    2007
    导演:许钧
    《法汉翻译教程》是根据中国高等学校法语专业高年级教学大纲的要求,为法语专业高年级学生编写的一部实用教程。教程可供一个学期教学使用。 《法汉翻译教程》的内容分为两个部分:一是翻译知识、翻译思想与翻译原则;二是翻译方法与技巧。根据法汉翻译的特殊性和本教程使用对象的实际需要,本教程关于译学基本理论和基本知识的介绍力求简明扼要,将重点放在练习材料的编选与讲解上,并结合编选的练习材料,有重点、有针对性地讲解法译汉的有关原则、技巧与方法。 在具体编写中,本教程注重体现系统性、知识性和实用性兼容的原则。
    法汉翻译教程: 法汉翻译教程
    图书

    法汉翻译新教程 - 图书

    导演:马彦华,罗顺江
    《普通高等教育"十一五"国家级规划教材•法汉翻译新教程》是《汉法翻译教程》(北京大学出版社,2006)的姊妹篇,以单元形式写成,共有九个章节,内容涉及面较广。有翻译研究的概论、历史、发展以及现状(第一章);理论与技巧(第二章至第五章);翻译与修辞(第六章);翻译争执与观点(第七章);审美与逻辑(第八章);诗歌、科技和新闻体裁的翻译(第九章)。本教程以理论为纲,以讲解评析译例为辅,运用译例有目的、有针对地解析翻译理论与技巧。配有练习和参考答案。
    法汉翻译新教程
    搜索《法汉翻译新教程》
    图书

    汉日翻译教程 - 图书

    2013
    导演:高宁
    《汉日翻译教程(修订版)/普通高等教育“十一五”国家级规划教材·新世纪高等学校日语专业本科生系列教材》由我社《新编汉日翻译教程》修订而来,是一本面向大学日语院系高年级的专业课教程,也可供研究生和日本大学汉语专业选用。其主要特点如下: ·本教程以当代译学理沦为基础,以实践层而的翻译教学为主轴,在吸收其他语种同类教材长处的同时,注意凸现汉日翻译自身的特点与问题。 ·体系新颖、合理,在改革文体翻译教学的基础上,开于辟了“多重并列式短语的翻译”等新章节。坚持既见树木,又见森林的编撰原则。 ·适用面广,既可以按照目录顺序进行翻译教学与研究,又可以重新排列组合各个章节,形成不同需要、不同层面、不同深度的翻译教学内容。 ·内容翔实,例文典型,贴近生活和基础日语教学,并为课后进一步学习研究留下较大的空间。此次修订还增加了新的研究成果和更富时代色彩的例句。
    汉日翻译教程
    搜索《汉日翻译教程》
    图书

    汉日翻译教程 - 图书

    2008
    导演:苏琦
    汉日翻译教程(重排版),ISBN:9787100054751,作者:苏琦 编著
    汉日翻译教程
    搜索《汉日翻译教程》
    图书

    汉日翻译教程 - 图书

    导演:苏琦
    汉日翻译教程,ISBN:9787100016094,作者:苏琦编著
    汉日翻译教程
    搜索《汉日翻译教程》
    图书

    汉日翻译教程 - 图书

    导演:苏琦
    《汉日翻译教程》第三版在2008年重排版的基础上,结合汉日两种语言中出现的新变化,对一部分内容做了更新,对用字用词做了进一步规范,并在版式方面做了调整和提升。 《汉日翻译教程》以传授基本的翻译理论和常用的翻译技巧为出发点,以汉日语言对比讲解为主线,分词汇、句子、文章三个层次详解翻译技巧,用七章三十三节的篇幅全方位帮助读者提高翻译技能。全书的例证遍及政治、经济、经典文学作品、日常表达等多个方面,书中涉及到汉日两种语言的比较及翻译方法技巧对日译汉也有参考价值。 本书可供高等院校日语专业四年级学生使用,也可供业余翻译爱好者参考之用。本书的使用者须掌握日语基本语法,8000以上词汇和惯用词组,有一定的日语书面表达能力和相应的汉语水平。
    汉日翻译教程
    搜索《汉日翻译教程》
    图书

    汉日翻译教程 - 图书

    2013
    导演:高宁
    《汉日翻译教程(修订版)/普通高等教育“十一五”国家级规划教材·新世纪高等学校日语专业本科生系列教材》由我社《新编汉日翻译教程》修订而来,是一本面向大学日语院系高年级的专业课教程,也可供研究生和日本大学汉语专业选用。其主要特点如下: ·本教程以当代译学理沦为基础,以实践层而的翻译教学为主轴,在吸收其他语种同类教材长处的同时,注意凸现汉日翻译自身的特点与问题。 ·体系新颖、合理,在改革文体翻译教学的基础上,开于辟了“多重并列式短语的翻译”等新章节。坚持既见树木,又见森林的编撰原则。 ·适用面广,既可以按照目录顺序进行翻译教学与研究,又可以重新排列组合各个章节,形成不同需要、不同层面、不同深度的翻译教学内容。 ·内容翔实,例文典型,贴近生活和基础日语教学,并为课后进一步学习研究留下较大的空间。此次修订还增加了新的研究成果和更富时代色彩的例句。
    汉日翻译教程
    搜索《汉日翻译教程》
    图书

    汉日翻译教程 - 图书

    2008
    导演:苏琦
    汉日翻译教程(重排版),ISBN:9787100054751,作者:苏琦 编著
    汉日翻译教程
    搜索《汉日翻译教程》
    图书

    新编汉日翻译教程 - 图书

    导演:高宁 杜勤编著
    《新编汉日翻译教程》讲述了翻译教学的基本认识和译者的主体性地位思考,讲解了日语词语的翻译,句子的翻译,篇章的翻译,以及翻译技巧,文化翻译,翻译的研究等方面内容。
    新编汉日翻译教程
    搜索《新编汉日翻译教程》
    图书
    加载中...